暑往寒来,年的脚步渐渐走远。
在西三环北路2号,
有毕业生从这片熟悉的土地离开,
或欢欣,或不舍;
也有青涩的学子刚刚踏进校门,
满眼希冀,朝气蓬勃。
但有一群人,始终坚守在这方校园。
他们春风化雨、润物无声,
用一言一行书写着责任与担当。
他们的名字,是师者。
今天起,在学校各单位推选的基础上,官微将推出系列推送,带你一起走近星光灿烂的TA们。
“日语学院徐滔:
同传路上的引路人
”前排右四为徐滔老师
徐滔,现任日语学院院长、校MTI教育工作专家委员会副主任委员。
爱岗敬业,潜心教研。教学方面,徐滔老师主要担任本科高年级和MTI学生的交传课和同传课。她深谙“授之以鱼不如授之以渔”的道理,不断改进授课方式,将翻转课堂理念引入口译教学。课上大量采用模拟会议和对谈的实战形式,模拟稿件由学生拟成,课上分角色扮演,让学生同时体验到主讲人和译者的立场,多角度培养学生资料收集、阅读、写作、总结、翻译、思辨、表达、团队合作等综合能力。课前她反复修改学生演讲稿、译文,指导学生演练。课上,她特别注重培养学生的自信心,鼓励学生举一反三,大胆探索属于自己的翻译风格。课后,她指导学生总结反思、相互分享经验。她注意教学相长,不断突破提高自我,同时毫无保留地将翻译方法、译者的职业道德和素养传授给学生。她课前费心、课上用心、课后关心的全方位指导,使学生形成了不断超越自我、你追我赶、相互促进的学习氛围。
积极探索,勇于实践。徐滔老师主持制定了北外日语学院翻译硕士培养方案,形成日语MTI人才培养“教学与实践紧密结合”的特色。其中,与日本樱美林大学的合作是国内第一个为日语MTI学生设计的留学项目,目前正积极推进与日本明海大学的联合培养项目。徐滔老师积极投身社会服务,在中日韩公共外交论坛、G20劳工部长会议等国家重大外事活动中常常能见到徐滔老师活跃的身影;在年日本首相安倍晋三访华活动中,徐滔老师带领MTI在校学生为第一届中日第三国市场开发论坛提供翻译,赢得了高度评价。徐滔老师连续11年带队参加多语种全国口译大赛,日语学院学生多次获得日语交传组、同传组的一、二等奖。
徐滔老师经常利用课余时间与学生谈心,帮助学生解决学习、生活中的问题与困惑。她以丰富学识、仁爱之心和人格力量教育和感染着学生,赢得了学生们的爱戴。
“阿拉伯学院刘欣路:
推动科研创新促进中阿友好
”刘欣路,博士,教授,阿拉伯学院副院长,海湾阿拉伯国家研究中心主任,中国中东学会常务理事,中国阿拉伯友好协会理事,中国亚非学会理事,教育部外指委阿拉伯语分委员会委员。
作为主管科研等工作的副院长和海湾阿拉伯国家研究中心主任,刘欣路老师与学院全体教师一道努力推动科研创新和中阿文化交流。年,刘欣路老师在阿布扎比国际书展中国主宾国活动期间策划了“北外扎耶德文库”启动仪式,阿布扎比王储办公厅主任哈米德亲王、国家新闻出版广电总局副局长吴尚之、全国友协副会长林怡亲自为文库揭幕,引起国内外媒体广泛